Saturday, January 19, 2013

വീസ്വാവ ഷിംബോർസ്ക - ഒരു പെൺകുഞ്ഞ് മേശവിരി മേൽ പിടിച്ചു വലിക്കുന്നു

szymborska

 


അവൾ ഈ ലോകത്തു വന്നിട്ട് ഒരു കൊല്ലത്തിനു മേലായിരിക്കുന്നു.
ഈ ലോകത്തുള്ള സർവതും അവളിനിയും പരിശോധിച്ചു കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല,
കൈയിലെടുത്തു പെരുമാറിയിട്ടില്ല.

ഇന്നത്തെ അന്വേഷണവിഷയം
തന്നെത്താനനങ്ങാൻ കൂട്ടാക്കാത്ത വസ്തുക്കളത്രെ.

അവയെ നീങ്ങാൻ സഹായിക്കേണ്ടതല്ലേ?
ഉന്തിയും വലിച്ചും നിരക്കിയും
അവയെ ഇളക്കിപ്രതിഷ്ഠിക്കേണ്ടതല്ലേ?

അനങ്ങാൻ കൂട്ടാക്കാത്തവരും കൂട്ടത്തിലുണ്ട്;
ഉദാഹരണത്തിന്‌ അലമാര, ബുൿഷെല്ഫ്, മേശ, പിടിവാശിക്കാരായ ചുമരുകൾ.

അതേ സമയം അനങ്ങാപ്പാറയായ മേശയ്ക്കു മേലുള്ള വിരി
-തുമ്പത്തു വേണ്ടവിധം പിടിച്ചു വലിച്ചാൽ-
യാത്ര ചെയ്യാനുള്ള ഒരു സന്നദ്ധതയൊക്കെ പ്രകടിപ്പിക്കുന്നുണ്ട്.

ഗ്ളാസ്സുകൾ, പാത്രങ്ങൾ, കരണ്ടികൾ, കുടുവൻ കിണ്ണം എന്നിവ
ആഗ്രഹം കൊണ്ട് ഒരുവിധം നന്നായി വിറയ്ക്കുന്നുമുണ്ട്.

മേശയുടെ വക്കത്തെത്തി വിറ പൂണ്ടു നിൽക്കുമ്പോൾ
ചലനത്തിന്റെ ഏതു രൂപമാവും അവ കൈക്കൊള്ളുക?
അവ മച്ചുരുമ്മിപ്പറക്കുമോ?
വിളക്കിനു ചുറ്റും പറന്നുനടക്കുമോ?
ജനാലപ്പടിയിലേക്കും അവിടെ നിന്നു പുറത്തൊരു മരത്തിലേക്കും ചാടിക്കയറുമോ?

ബഹുമാനപ്പെട്ട ന്യൂട്ടണ്‌ ഈ വിഷയത്തിൽ ഒന്നും പറയാനില്ല.
അദ്ദേഹം സ്വർഗ്ഗത്തിരുന്നു താഴേക്കു നോക്കി കൈ വീശട്ടെ.

ഈ പരീക്ഷണം പൂർത്തിയാക്കാതെ പറ്റില്ല.
അതു പൂർത്തിയാക്കുകയും ചെയ്യും.


A Little Girl Tugs At The Tablecloth
She's been in this world for over a year,
and in this world not everything's been examined
and taken in hand.
The subject of today's investigation
is things that don't move by themselves.
They need to be helped along,
shoved, shifted,
taken from their place and relocated.
They don't all want to go, e.g., the bookshelf,
the cupboard, the unyielding walls, the table.
But the table cloth on the stubborn table
-- when well-seized by its hems --
manifests a willingness to travel.
And the glasses, plates,
creamer, spoons, bowl,
are fairly shaking with desire.

It's fascinating,
what form of motion will they take,
once they're trembling on the brink:
will they roam across the ceiling?
fly around the lamp?
hop onto the windowsill and from there to a tree?

Mr. Newton still has no say in this.
Let him look down from the heavens and wave his hands.

This experiment must be completed.
And it will.

—Wislawa Szymborska
(translated, from the Polish, by
Stanislaw Baranczak and
Clare Cavanagh)


No comments: